דייוויד יטס: איך אומרים “מוגלגים” בצרפתית?

הבמאי דייוויד יטס מדבר על ההבדלים בין קהילות הקוסמים בצרפת ובאנגליה ובשאיפה שלו לעשות את כל אחד מחמשת הסרטים של חיות הפלא בעיר שונה ברחבי העולם

חיות הפלא: הפשעים של גרינדלוולד

חיות הפלא והיכן למצוא אותן לימד אותנו שהמילה האמריקאית למוגלג (באגלית Muggle), כלומר אנשים נטולי כוח קסם, היא No-Mag, קיצור של המלים No Magic. דייוויד יטס, הבמאי של סרט ההמשך, חושף את המונח המקביל בצרפתית.

בראיון של דייוויד יטס באתר Entertainment Weekly, מגלה הבמאי כי המונח הצרפתי לאדם נטול קסם הוא Nonmagique. נכון, זה לא שונה בהרבה מהמונח האמריקאי מהסרט הקודם, אבל לפחות הוא מתגלגל טוב יותר על הלשון.

בנוסף, בהמשך הראיון גילה דייוויד יטס כי קהילת הקוסמים הצרפתית שונה מזו האמריקאית ביחס שלה אל האוכלוסייה המוגלגית – בעוד קהילת הקוסמים האמריקאית דוגלת בבדלנות והפרדה בינה לבין המוגלגים, הקהילה הצרפתית הרבה יותר פתוחה בנושא זה ובעצם קרובה יותר בהשקפתה לזו שאנו מכירים מסדרת הספרים המקורית.

“עולם הקוסמים בפריז הוא יפיפה. יש בו קהילה שחיה לצד אוכלוסיית המוגלגים, והיא הרבה יותר חופשיה מזאתי שבניו יורק, איפה שיש הפרדה. הקהילה בפריז היא קצת כמו זו שבאנגליה. קוסמים יכולים לנוע בחופשיות בתוך קהילות בלתי קסומות כל עוד הם דוגלים בדיסקרטיות לגבי הכישורים המיוחדים שלהם”.

מוקדם יותר בשבוע שעבר דייוויד יטס חשף את התכנית השאפתנית להציב כל אחד מחמשת הסרטים של חיות הפלא בעיר אחרת ברחבי העולם. בראיון אחר לאותו אתר אמר הבמאי כי קורצת לו האפשרות שעלילת הסרט השלישי תתרחש בגרמניה של אחרי מלחמת העולם השניה, אבל שום דבר עוד אינו סגור.

הסרט השני בסדרה, חיות הפלא: פשעיו של גרינדלוולד, יחזיר את הקסם אל מסכי הקולנוע ב-16 בנובמבר. אדי רדמיין יחזור בתפקיד ניוט סקמנדר, ג’וני דפ יגלם את הקוסם המרושע גרינדלוולד וג’וד לאו יכנס לנעליו של דמבלדור הצעיר.

תגובות

במאמר זה

נגישות